Det finns många sätt att se på språket. Språket är egentligen en samling av ljud och symboler som vi använder för att kommunicera och är helt enkelt ett verktyg för att uttrycka vad vi tycker men kan språket faktiskt påverka även vårt sätt att tänka?
Med rätt språk, som folket förstår, så vinner man politiska val (se bara till exempel Barack Obama med sin slogan "Yes, we can!"). Språket kan motivera och övertala folk. En bra talare kan ha en publik rullande på golvet av skratt eller rörd till tårar av densamme. Det finns många språk och många sätt att tala, men bara en värld. Frågan är dock, om den inte ser annorlunda ut, beroende på vilket språk vi använder och hur vi talar med varandra.
Långt innan vi människor, upptäckte att skriva så överförde vi vår historia, vår tro och våra idéer genom berättelser, myter och legender som fick höras och återberättas genom generationerna. Och även idag är det språk som överför kultur och det är genom språket som vi bygger relationer med andra människor. Språk är en grund till att vi kan bilda och skapa våra idéer och tankar. Det fungerar även som ett verktyg för att hålla fördomar och stereotyper levande. Vårt sätt att tänka begränsar oss även, och när språket inte räcker till för en del så tar de till våld.
Det är ingen tillfällighet att förtryckande regimer ofta försöker kontrollera språket genom att förbjuda folk att samla in och prata i stora grupper. Diktatorer under de senaste hundra åren hade som bruk att bränna böcker och vissa regeringar begränsar även idag sina medborgares tillgång till internet. Detta sker därför att människor som har makten är ofta alltför medvetna om kraften i språket.
Jag tycker även att jag tänker olika om jag tänker och talar på svenska, eller för ett resonemang på engelska. Beroende på språkets begränsningar så blir nyanserna annorlunda. På engelska då det finns fler ord att välja mellan så då anser jag att slutsatserna blir mer exakta.
För att utveckla vårt tänkande, och vår förmåga till logiska resonemang. För att utvecklas som människor, måste vi ständigt ta del av nya tankar, influenser och låta oss påverka och påverkas av andra. Vi behöver använda vår fantasi och kreativitet och läsa, skriva och tala.
När vi slutar tänka, läsa eller skriva ned våra tankar. Då tror jag att vår hjärna också går ned i en slummer och då blir vi bara passiva mottagare av vad andra anser att vi ska tycka eller vad vi skall göra. Att vara aktiv deltagare i samhällets diskurs innebär att vi själva måste skapa och förmedla vårt språk och vår röst. Det räcker inte att vara en passiv mottagare som aldrig läser något, utan bara "ser på TV".
Att inte bara passivt ta all information som andra ger oss, utan att själva läsa ursprungskällorna och inte ta för givet att andra har de givna sanningarna. Det är otroligt viktigt. Folket har en röst, men använder den för sällan. Därför styrs vårt land helt av makthavarnas syn och policyskapande medan "folket" är försjunkna och engagerade i vad som händer på Robinson-ön.
Du förtjänar beröm för flera av dina skrivningar t. ex. denna !
SvaraRaderaOm jag tolkar dig rätt tycker du att slutsatser blir mer exakta på engelska för att det finns fler engelska ord än svenska. Internationellt är det givetvis nödvändigt att mestadels nyttja engelska. För vissa smala vetenskapliga områden kan det kanske vara nödvändigt även i svenska sammanhang, men för många här blir nog slutsatser av olika resonemang mer exakta på svenska.
SvaraRaderaEn möjlig orsak är att vi alla, nästan, kan fler ord på vårt modersmål än på valfritt annat språk.
Sedan går det om man vill att ha roligt och umgås med andra utan att kunna varandras språk. Såg förra helgen en liten grupp barn från olika länder leka med en ipad och ha mycket trevligt.
Oj nu slog det mig - är inte en ipad väldigt lik en tv? Riskerar det inte att passivisera barnen? Borde de inte fått några kottar eller små stenar att leka med istället?
Nanotec
I övrigt håller jag helt med anonym 11:17.
RaderaTycker mig märkt att jag påverkas av andra kulturella influenser än det talade och skrivna språket också när jag befinner mig utomlands. Tex i Italien borstar jag skorna (oftare) och bryr mig mer om hur jag är klädd. Efter en kort tid i engelskspråkigt land tänker jag, när det gäller ord, mest på engelska fast jag kan mer svenska ord.
Nanotec
Eftersom mycket av det vi läser på internet, och ser på tv är på engelska ligger det språket aktivt hos oss. Jag har också märkt att när jag är utomlands mer än några dagar i engelskspråkig miljö så börjar jag även tänka på engelska. Sedan ibland när jag är trött kommer jag ibland på de engelska orden och uttrycken före de svenska...inte så konstigt egentligen då det är ju ändå ett språk vi använder väldigt mycket idag. :)
RaderaStörsta faran med språket är när vi tror att vi talar samma språk bara för att vi förstår orden.
SvaraRaderaDet där med att vara från Venus eller Mars är ett exempel på det.
Vi blir bättre med tiden. Kan tolkas olika. Tar ett enklare fall mer lagom nämligen ordet lagom - vad betyder det? Det finns tex inte på engelska. Ordet tillräckligt har inte den distinkta valören. Under medeltiden var det vanligt att man beställde in en kanna öl till bordet och när den cirkulerade "laget om" var det lagom mycket när även den sista i tur fick lagom dvs ingen drack för mycket utan alla drack lagom. (Gör alla på gott humör när man berättar detta till engelsktalande)
RaderaNanotec